来到广州新航道,你是否想过“那为什么想出国留学?”
对于这个问题,曾经我的想法和大部分人一样:去不错的大学获得不错的专业学位,将来好找工作。当我拖着行李和那座为伴一年的城市告别时,回想初来时的目的,我想加上半句话:来一场人生修行。
英国的冬季是我人生遇到最长的黑夜:除了中高纬度的昼短夜长,学业更是进入了寒冰期。在无数次自我质疑中,猛然我意识到一个问题:生活全绑在学习上,出国难道除了学习没有其他的追求吗?
于是我开始上网找兼职。兼职工作很多,但并没有适合的:能胜任且长见识的工作。快要放弃的时候,我在NHS*的网站上发现一个翻译项目:为就诊的华人病人提供翻译。抱着不大的希望,我给项目负责人发了邮件,但很快负责人Renata回复了我的邮件并且安排了面试。在医院工作一直是我的梦想,而这个梦想因为我选了文科从此被束之高阁。不料,尘封的梦想竟在英国被解封。
惊喜过后又忐忑不安:除了语言文化的差异,我更担心匮乏的医科知识让我无法理解医患沟通中的专业术语。任何的错误传达很可能就会改变一个家庭的命运。很快我就接收到个任务:孕前检查的翻译请求。所幸英国的专科医疗网站相对完善,于是我在各地NHS和产科专业的网站上了解到不同孕期的筛查项目、检查流程、孕妇和胎儿可能会出现的疾病及其风险等等。像准备英语考试那样,我把不认识的单词挑出,反复听单词读音和拼写单词;也像一个医学生,我在专业的医学词典和网站上查阅陌生的疾病概念。需要了解的东西很多可准备时间很少。在次预约前,虽然我已经了解了所有的常规知识,但是对于其他疑难杂症还是非常陌生。
次任务终于在紧张的等待中来临。见到预约的病人时,对方非常友善。即使她知道这是我的个案例,她还是非常信任我,甚至鼓励我让我不必太紧张。在期待新生命降生的诊室里,幽默和和善医护人员让我的紧张缓解了不少。医生给出的检查指令非常清晰;有时候出现的专业词汇大多是预习过的。慢慢地,我的翻译慢慢变得流利自在。也正因为翻译的特殊身份,我次在B超上看到胎儿的形状;在听到胎心跳动的声音那刻,除了感觉到生命既强壮又脆弱,还有更多的感慨无法用言语描述。
直到回国前的最后一周,我完成了六十多例的医院翻译,辗转于各公立医院的科室,看到不同的人生故事。我见过迎接新生命的欢喜,也见过和胎儿匆匆的告别;见过久卧病塌的迟暮苍凉,也见过和癌症抗争的积极斗志;见过绝望,也见过虚惊一场。倘若没有漫长的黑夜,或许我不曾想过改变生活的现状去挑战这份高难度但没有金钱回报的工作,更不会有机会在短短的八个月中浅品人生的酸甜苦辣咸,并且学会对别人的生命负责。并不是每次的案例都是完美完成,但每次的挑战都让我成长一些,最后以自信从容的姿态在那里谢幕。飞机离地的时候,我觉得终于可以给这一年画上一个圆满的句号了。
留学是一场修行,除了赚得面包,还要修行人生,在脱离家庭的庇护后学会独立而强大。留学也是一段旅程,但不只是稍纵即逝的玩乐,除了享受当下的风景美食,更要记住那些人和事,把对生活的感悟化作滋养人生的养分。
补充信息:
*NHS(National Health Service),即英国国家医疗服务体系,这个体系一直承担着保障英国全民公费医疗保健的重任,遵行救济贫民的选择性原则,并提倡了普遍性原则。对于非欧盟的留学生,在网上递交签证申请之前需要先缴清NHS的医保费用才能进行下一步的预约到达英国的学校后,学校或者当地的NHS医院会以信件的方式放出个人的NHS编号和指定的General Practitioner (GP)治疗点。完成注册后便可享受与当地居民大致同等的医疗服务。
作者简介:新航道广州学校陈玥Stella老师
英国诺丁汉大学硕士, 澳门大学学士(荣誉生),曾为美国波士顿学校交换生,致力于开拓学生国际视野,鼓励学以致用和独立思考, 乐于同学生分享海外经验。